出嚟啦,皮卡丘?任天堂官方宣布151隻元祖寵物小精靈譯名

文: 9527
2016.05.11

 早前任天堂公佈推出「太陽」及「月亮」版遊戲,更將港版譯名「寵物小精靈」及台版的「神奇寶貝」統一跟隨大陸譯名「精靈寶可夢」。即使網民聯署守護「比卡超」等小精靈的港版譯名,最後香港任天堂亦未有回心轉意,於昨日(10日)發新聞稿統一「比卡超」、「奇異種子」及「車厘龜」等151隻元祖小精靈譯名,正式改寫小精靈圖鑑。

相信大家都好唔習慣新名,例如「車厘龜」變「傑尼龜」、「波波球」叫「胖丁」。

 

「喵喵怪」變「喵喵」

 

「紅唇娃」變「迷唇姐」都好奇怪。


不過背背龍無改叫「乘龍」,而是日文直譯的「拉普拉斯」。

  

 

大家係咪都覺得新「小精靈圖鑑」,定「寶可夢圖鑑」感覺好唔熟悉?還我「比卡超」、「奇異種子」及「車厘龜」啊!

來源:香港任天堂

【分享BLINK視角】贏BLACKPINK世巡周邊!

到《U GO》分享快閃店打卡相或演唱會視角📸

到《U GO》分享快閃店打卡相或演唱會視角📸

【請您睇戲🎞️】《末世綠洲2:絕地遷徙》優先場

2026年首部災難動作鉅獻搶先看!

2026年首部災難動作鉅獻搶先看!