藝人幫仔女改名絕不簡單 盤點11個你未必識讀的星B名字

文: Ling Kwok
2021.09.04

娛樂圈喜事多,經常都聽到藝人有喜的消息。而小孩出世之後,他們又很有心機為小朋友改一個獨一無二的英文名,絕不是「Peter」、「Paul」、「Mary」那樣簡單。藝人們為子女所改的英文名,分分鐘你同我都唔識讀!我們不妨看看。

陳柏宇:Abigail

陳柏宇的女兒陳羿辰,其英文名Abigail來自希伯來文,意思是「她父親的喜樂」以及「喜樂的泉源」,也證明了陳柏宇見到愛女出世時的感動,相當有意思。

陳凱琳:Rafael

Rafael的名字源自希伯來文,有神的醫治的意思。此外,鄭嘉穎向來愛網球,而網球泥地王拿度的名字是Rafael Nadal,未知囝囝的名字是否向拿度致敬意思。

楊采妮:Ignatius、Aloysius

楊采妮的孖仔,哥哥叫Ignatius,弟弟叫Aloysius。兩個名字都來自天主教聖人,有神的役使的意思。

吳若希:Giselle

吳若希為女兒改下英文名為Giselle,出自法文,有保證、誓言的意思。

官恩娜:Aurélie、Gabriel

官恩娜的老公是中法混血兒,相信為BB取名也與法文有關。其中Gabriel在基督教角度解「神是我的力量」。而囡囡個名就解好似金咁珍貴!

郭富城:Chant

城城首先想到想用他喜歡的英文字母「C」作為開頭,然後想到「Chant」,名字的意思就是「希望」。

周汶錡:Jacques、Avner

周汶錡的老公是法國人,所以改的名字當然是法文。Jacques與英文的Jacob、James相似,意指完美;而Avner就來自希伯來文,有父親的光意思。

黎諾懿:Lugus

黎諾懿的囝囝英文名在外界都比較少見,大家都只知他叫「小春雞」,非常可愛。

圖:周汶錡、黎諾懿、官恩娜、吳若希、陳凱琳、陳柏宇IG、楊采妮、方媛微博

用App睇片‧賺積分‧換獎賞!

認住 U Fun 標誌「」, App內睇文同睇片可隨時捕捉U Fun彩蛋, 換領現金券及禮品!

開啟 App 成為會員賺U Fun!

↓【食在社群】免費請您食Buffet!↓

↓五星級酒店Buffet,品嚐環球美食!↓

↓五星級酒店Buffet,品嚐環球美食!↓

↓【社群送禮】出發賞櫻送旅行現金!↓

↓日本GO!輕鬆帶走,000現金券↓

↓日本GO!輕鬆帶走,000現金券↓