電影戲名玩食字其實不是新鮮事,一個好的戲名能帶出電影主題,又能加深觀眾對電影的印象,近日《人肉搜尋》(Searching)導演安尼遜查格提(Aneesh Chaganty)的懸疑新作在網上掀起熱議,原英文片名為《Run》,香港版本譯成《疑‧媽》,令人聯想到「姨媽」的諧音,即時令恐怖感盡失,而網民更發揮想像力,幫電影再改名。
荷里活新戲《疑‧媽》(Run)12月17日上映,故事圍繞一段扭曲的母女情,講述由莎拉寶森(Sarah Paulson)飾演控制慾極強的媽媽,照顧自小體弱多病、不良於行的女兒,衣食住行到教育都一手包辦,而女兒自小就過着與世隔絕的生活,然而隨着女兒慢慢長大,開始對母親的全面操控感到厭倦,更發現這一切操控毫不是單純出於母愛,背後藏有連串令她心寒的秘密。
《疑‧媽》這個片名未知是否想帶出故事的主角是一位媽媽,而為了營造懸疑感,所以有個「疑」字,這個片名也似想玩「姨媽」的同音食字,但網友聽到都覺得令原本應有的恐怖感消失,反而以為是笑片,有網友留言提出去戲院買飛時可能遇上的尷尬狀況:「去到戲院買飛:唔該睇姨媽.....」
網友亦發揮創意,提出其他惡搞片名,例如《疑媽‧到》,或者想強調懸疑感非常強烈,可以叫《大‧疑‧媽》,如果主角是跟蹤狂,可以叫《疑.媽.跟》,網友甚至連續集戲名都想好,可以叫《孤‧姐》、《痴‧媽‧跟》或《疑‧婆》,如果電影變成以爸爸為主角,就可以叫《孤‧爹》。
即睇網友留言: