香港內地解讀Emoji大不同?早前有內地網友發現,港澳地區聊天時頻繁使用的「雙手合十(🙏)」Emoji,與內地用法竟大不同,意外掀起跨地域的「表情符號解讀」差異。原來這個在港澳代表「唔該晒」、「拜託」的禮貌性手勢,在內地語境中卻常被用作一個意思,讓不少經常跨境溝通的網民感震驚,背後藏著意想不到的含意。
中港Emoji解讀意思大不同「雙手合十」符號有其他含意?
早前一位內地女生透過小紅書發文分享,指發現不少港澳朋友在聊天時總愛使用「雙手合十」符號,連日常問候如「今天天氣很好」、「吃飯了嗎?」都會附上,令她大感困惑。貼文立即引發熱烈討論,有港人現身解畫指,該Emoji在本地通訊文化中代表「唔該晒」、「麻煩你」、「謝謝」等意思,更反問:「唔覺得咁樣睇落好有禮貌咩?」獲不少網友附和表示,用「雙手合十」這個表情能讓文字語氣更誠懇,是港式「口語書面化」的表現。
內地部份語境「雙手合十」表達1種特別意思
隨著討論發酵,有內地網民就指出部份內地語境中,「雙手合十」Emoji常被用作哀悼、表達「一路走好」之意,亦有人指「還有rip的意思」,讓港澳人感震驚並紛紛留言:「笑死我買東西常常發雙手合十給店家,原來內地人不知道是拜托、謝謝、不好意思」;都有內地網民直言「全國通用吧?國內我見多了就是求求的意思」、「拜託或是麻煩都會用的呀」。
網民分享:曾被問是不是佛教徒
有內地網民分享類似經歷:「我記得我當年去外省女朋友家,做這個(雙手合十)動作說謝謝,她家人問我是不是佛教徒」、「我們這裡(福建)對神佛才會用這個動作,第一次看到發這個時感覺蠻神奇」,反而較多會使用「抱拳」手勢來表達謝意。
據Emojipedia網站資料顯示,「雙手合十」Emoji在日本文化中本來就有「請」、「謝謝」之意,在部分地區也可代表祈禱或尊敬問候。不過也有網民提出折衷看法,認為需配合文字語境判斷,單純使用Emoji或容易造成誤會。
資料及圖片來源:emojipedia官網、小紅書