尖沙咀食肆8大爆笑誤譯!司華力腸變「小腸」網民:錯得咁離譜

文: 張詩朗
5小時前

錯誤翻譯笑爆肚!近日有網民在尖沙咀一家食肆發現,裡面所有菜式的英文幾乎都有誤譯,意思更是相距甚遠, 例如司華力腸變「小腸」(intestine),雙拼變double fight,網民閱畢紛紛大爆笑!

尖沙咀食肆8大爆笑誤譯

近日有網民在threads分享,在尖沙咀一家食肆的餐牌上發現笑爆嘴的菜式英文誤譯!例如將司華力腸變「小腸」(intestine),雙拼變double fight等等。有網民也曾經去過同一間網民食肆,分享了自己拍下的爆笑誤譯記錄。

點擊看8大誤譯

網民:係咪噱頭嚟㗎?

網民見狀表示爆笑,有人則表示店家應該是照著翻譯器的英文直譯,笑指用ai幫忙都不會「錯得咁離譜」!

點擊看網民評論

來源:Threads

《社群》請您試用全新「驅蚊大師『清爽版』」200支!


↓【限時搶⚡】賞您SmileLife™ ProMov骼動 專利蛋殼膜「精準」關節配方↓

↓針對關節痛症、退化、勞損|最快5天特強關節減痛↓

↓針對關節痛症、退化、勞損|最快5天特強關節減痛↓